Textual description of firstImageUrl

Clifsanobos - Clifsanowood

zaterdag 9 november 2019 Geen opmerkingen
Mus en muis bekijken met grote verbazing naar de wandelende takken.
‘Waar leven die Rapidsaurolophussen eigenlijk’, vraag mus. Scuffie laat een kaart zien. Rappie vertelde dat er 4 takkenfamilies in de vallei wonen. Ieder familie heeft een eigen leefgebied met een vegetatie die bij hun past.Scuffie laat een kaart zien, die Viclar heeft getekend. 
De Rapidsaurolophussen leven op eenplateau die over een rivier hangt. Veilig in het Clifsanobos, omgeven door watervallen en stijle rotsen. 
Deze mooie omgeving gaan we later bekijken met oom’s Luchtschip.
Word vervolgd.

English version 
Sparrow and mouse watch with great surprise at the walking branches.
"Where do those Rapidsaurolophuses actually live," ask sparrow. Scuffie shows a card. Rappie said that there are 4 branch families living in the valley. Each family has its own habitat with vegetation that suits them. Scuffie shows a map that Viclar has drawn. The Rapidsaurolophuses live on a plateau that hangs over a river. Safe in the Clifsano forest, surrounded by waterfalls and steep rocks.
We will look into this beautiful environment later with uncle's Airship.
To be continued.
Textual description of firstImageUrl

Een pelikaan in het Vaticaan - a pelican in the Vatican

zaterdag 2 november 2019 Geen opmerkingen
Wat was Sneezy opgelucht dat ze uit Venetië vertrokken. Het werd al snel druk van de vele toeristen. De aalscholver vloog nog een stukje mee om Mr.P. de goede richting te laten vliegen. Het was toch nog zo’n 400 km naar Rome. Tegen het eind van de middag bereikten ze het Vaticaan.
Mr.P. zette mus bij apostel Paulus af, die schrok van het beeld... ’houten zwaard?’ 
‘Waarom hout, geen idee, misschien konden ze dat niet van marmer maken. De betekenis van Paulus die een zwaard draagt; dat kan verwijzen naar de onthoofding waardoor hij de marteldood stierf, of naar ‘het zwaard van de Geest’, dat is het woord Gods’.
Sneezy luistert met open mond naar dit verhaal. ‘Wat een taalgebruik heb jij voor een pelikaan’. Nu weet ik waarom ze mij een ‘Passero Vaticano’ noemen’. Trots kijkt de mus naar Mr.P.
‘Ik neem een uitgebreid bad in één van die fonteinen op het plein. Daarna kom ik je weer ophalen’.
Word vervolgd.

English version 
Sneezy was so relieved that they were leaving Venice. It quickly became crowded with many tourists. The cormorant flew a little more to Mr.P. flying in the right direction. It was still about 400 km to Rome. They reached the Vatican towards the end of the afternoon.
Mr.P. deposed sparrow at apostle Paul, who was startled by the statue ... "wooden sword?"
"Why wood, no idea, maybe they couldn't make it from marble. The meaning of Paul carrying a sword; that can refer to the decapitation that led him to martyrdom, or "the sword of the Spirit," that is the word of God.
Sneezy listens to this story with open mouth. "What a language you have for a pelican." Now I know why they call me a "Passero Vaticano". The sparrow proudly looks at Mr.P.
"I take an extensive bath in one of those fountains on the square. Then I'll come and pick you up again'.
To be continued.
Textual description of firstImageUrl

Wandelende takken - Walking branches

zaterdag 26 oktober 2019 Geen opmerkingen
Deze aflevering dat Mus&Muis in oom’s boekje wandelende takken zien. Hij was als kind helemaal gefascineerd van dinosaurussen. Wat gebeurde er...
Viclar wilde even uitrusten en bond zijn onderzoektas aan een tak. Plotselingging de tak omhoog met de tas. Toen zag Viclar dat het een grote wandelende tak was.
Het bleek een jonge tak te zijn, ondanks de lengte van 25 cm lang. Het was nog een jonge Rapidsaurolophus.
In het studieboekje schrijft hij over de Parasaurolophussen. Hij kreeg een vertrouwsband met deze jonge wandelende tak en mocht mee waar ze leven Het woord Rapid staat voor snel en geloof me, zij kunnen heel hard lopen. Volgende keer hun leefgebied en waar ze helemaal gek op zijn.
Word vervolgd.

English version 
This episode sparrow&Mouse see a walking branches in Uncle's booklet. As a child he was completely fascinated by dinosaurs. What happened...
Viclar wanted to rest a while and tied his research bag to a branch. Suddenly the branch went up with the bag. Then Viclar saw that it was a large walking branch.
It turned out to be a young branch, despite the length of 25 cm. It was still a young Rapidsaurolophus.
In the study booklet he writes about the Parasaurolophuses. He got a bond of trust with this young walking branch and was allowed to go wherever they live. The word Rapid stands for fast and believe me, they can run very fast. Next time their habitat and what they love.
To be continued.
Textual description of firstImageUrl

Blauwe gesluierde paddestoelen - Blue emigrated mushrooms

zaterdag 19 oktober 2019 Geen opmerkingen
Korte samenvatting van deze 4 pagina’s
Mus en muis keken naar de volgende tekening van Viclar. Verbaasd zagen ze paddestoelen met een net erover. ‘Het wordt hier steeds gekker’, zei muis. Scuffie vertelt dat het oosterse paddestoelen waren, eeuwen geleden geëmigreerd naar de Kubus Vallei.
‘Oh’, zegt mus, ‘vandaar gesluierde paddestoelen’. Dan ziet hij een omgevallen paddestoel met 2 gaatjes en een beetje bloed. Scuffie vertelt dat ze een vijand hebben. Een blauwe slang.
Scuffie laat nog een bladzijde zien met vreemde paddestoelen. Muis wijst naar de peervormige paddestoel. ‘Het blijft voor mij een ‘vieze paddestoel’ en raar van vorm’. Mus en muis kijken wat Viclar over deze zwam heeft geschreven. Scuffie; ‘helemaal links zie je de parelstuifzwam. Officieel heet hij Lycoperdon en dat betekent “wolfsscheet”. Muis lacht, maar houdt verder zijn mond. Viclar was gek op stuifzwammen.
Hij heeft veel stuifzwam gemengd en die gebruikte hij in zijn waterpijp. Tijdens het schrijven in zijn onderzoekboekje gebruikte hij de waterpijp met stuifzwammen. Viclar werd een beetje ‘high’ van die waterpijp. Uiteindelijk heeft hij moeten ‘afkikkeren’. ‘Oh, zei mus, hij was een beetje verslaafd geworden’. Uiteindelijk heeft hij moeten ‘afkikkeren’.
Mus vraagt waarom oom een wandelende tak heeft getekend. ‘Omdat er ook een Rapidsaurolophus leefde.
Dat zien jullie over 2 weken.
Word vervolgd.

English version
Short summary of these 4 pages
Sparrow and mouse looked at the following drawing by Viclar. Surprised they saw mushrooms with a net over it. "Things are getting crazier here," said Mouse. Scuffie says that they were Eastern mushrooms, emigrated to the Cube Valley centuries ago.
"Oh," says sparrow, "hence-veiled mushrooms." Then he sees a fallen mushroom with 2 holes and a little blood. Scuffie says they have an enemy. A blue snake.
Scuffie shows another page with strange mushrooms. Mouse points to the pear-shaped mushroom. "It remains for me a" dirty mushroom "and strange shape." Sparrow and mouse look at what Viclar has written about this fungus. Scuffie; "At the far left you can see the pearl spray mushroom. Officially his name is Lycoperdon and that means "wolfchet". Mouse laughs, but keeps his mouth shut. Viclar loved drifting mushrooms.
He has mixed a lot of spray fungus and used it in his water pipe. While writing in his research booklet, he used the water pipe with drifting fungi. Viclar became a little "high" from that water pipe. In the end he had to "quit". "Oh, sparrow said, he had become a little addicted." In the end he had to "quit".
Sparrow asks why uncle has drawn a walking branch. "Because there was also a Rapidsaurolophus.
You will see that in 2 weeks.
To be continued.
Textual description of firstImageUrl

Horror gondels in Venetië - horror gondola’s in Venice

zaterdag 12 oktober 2019 Geen opmerkingen
Sneezy vindt het maar niets in Venetië, zeker die gondels.
Ik vind het een ’enge, sombere en schommelende boot!’De aalscholver was verbaasd over zijn opmerkingen. ‘Waarom ’eng?’‘Aan de punt van de boot zit een gevaarlijke bijl en alles zwart geschilderd. Het is een horror-boot’.De aalscholver zwom naar Sneezy. 
‘Begrijp ergens wel die opmerking, als ’leek’ denk je dat al gauw’.Mr.P. verstond het niet helemaal goed. ‘Zei je ’lijk?’ De aalscholver begreep die opmerking niet. ‘Ik zal jullie iets meer vertellen over deze gondels.De ’bijl’ in de boeg, zoals Sneezy deze vernoemde. Het is een legende, de dubbele S-kromming symboliseert het Grand Canal, het bovenste deel is de doge’s hoed en de lunette is de Rialtobrug. 
Volgens de populaire traditie vertegenwoordigen de zes voortanden de districten waarin de stad Venetië is verdeeld: - San Marco, San Polo, Santa Croce, Castello, Dorsoduro, Cannaregio - terwijl de achterste het Giudecca-eiland zou zijn. De drie friezen, de kleine stukjes tussen 7 kamtanden, vertegen-woordigen de drie eilanden van Venetië: Murano, Burano en Torcello. Volgens sommige geleerden symboliseren ze de nagels van de Kruisiging van Jezus omdat Venetië sinds het vroege ochtendgloren aan de Madonna was gewijd. 
En tot slot Sneezy, waarom de Venetiaanse gondels in het zwart zijn geschilderd. De achtergrond hiervan is een zware pestepidemie die de stad in 1562 trof. De dode lichamen werden per gondelvervoerd. De destijds kleurrijke gondels zijn toen bij wijze van eerbetoon zwart geschilderd. Daarna werd dit zelfs bij wet bepaald.
‘Laten we gauw deze plek verlaten.... ik mis groene kleuren!’
Word vervolgd

English version 
Sneezy doesn't like Venice, especially those gondolas.
I think it is a "scary, gloomy and fluctuating boat!" The cormorant was surprised at his comments. "Why" scary? "" At the tip of the boat is a dangerous ax and everything painted black. It is a horror boat. The cormorant swam to Sneezy.
"Understand that comment somewhere, as a" layman "you think that soon." Mr.P. did not quite understand it. "Did you say corpse?" The cormorant did not understand that comment. "I will tell you something more about these gondolas. The" ax "in the bow, as Sneezy called it. It is a legend, the double S-curve symbolizes the Grand Canal, the upper part is the doge's hat and the lunette is the Rialto Bridge.
According to popular tradition, the six front teeth represent the districts in which the city of Venice is divided: - San Marco, San Polo, Santa Croce, Castello, Dorsoduro, Cannaregio - while the rear one is said to be the Giudecca island. The three friezes, the small pieces between 7 comb teeth, represent the three islands of Venice: Murano, Burano and Torcello. According to some scholars, they symbolize the nails of the Crucifixion of Jesus because Venice had been dedicated to the Madonna since dawn.
And finally Sneezy, why the Venetian gondolas are painted in black. The background to this is a serious plague epidemic that struck the city in 1562. The dead bodies were transported by gondola. The then colorful gondolas were painted black as a tribute. After that this was even determined by law.
"Let's leave this place soon .... I miss green colors!“
To be continued